Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct Text
Economia
Medicina
Industria
Legge Economia
Elettricità
Matematica
Traduci tedesco arabo مُضاعَفَةٌ آجِلَة
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
Forward Operation (n.) , {econ.}عملية آجلة {اقتصاد}altro ...
-
عقود آجلة {اقتصاد}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
verzögerte Reaktion (n.) , {med.}اسْتِجابَةٌ آجِلَة {طب}altro ...
-
صفقة آجلة {صناعة}altro ...
- altro ...
-
عملية آجلة {اقتصاد}altro ...
-
بورصة العقود الآجلة {اقتصاد}altro ...
-
العقود الآجلة للسلع {اقتصاد}altro ...
-
معاملات السلع الآجلة {اقتصاد}altro ...
-
التداول في العقود الآجلة {اقتصاد}altro ...
-
تداول العقود الآجلة {اقتصاد}altro ...
-
التحوط في العقود الآجلة {اقتصاد}altro ...
-
سعر العقود الآجلة {اقتصاد}altro ...
-
عقود العملات الآجلة {قانون،اقتصاد}altro ...
-
سوق العقود الآجلة للعملة {اقتصاد}altro ...
-
صندوق صرف العقود الآجلة {اقتصاد}altro ...
- altro ...
-
مُضاعَفة [ج. مضاعفات]altro ...
- altro ...
- altro ...
-
مُضاعَفة {طب}altro ...
-
مُضاعَفة [ج. مضاعفات]altro ...
- altro ...
-
مضاعفة التوتر {وثائق سورية}، {كهرباء}altro ...
- altro ...
-
جرعة مضاعفة {طب}altro ...
-
خمسة مضاعفة {ألعاب}altro ...
-
التكاملات المضاعفة {رياضيات}altro ...
esempi
-
ersucht den Generalsekretär, seine Anstrengungen zu überprüfen und zu verstärken, um im Sekretariat und im gesamten System der Vereinten Nationen Fortschritte in Richtung auf das Ziel der Geschlechterparität auf allen Ebenen zu erreichen, unter voller Achtung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Verteilung im Einklang mit Artikel 101 Absatz 3 der Charta der Vereinten Nationen und unter besonderer Berücksichtigung von Frauen aus Entwicklungsländern und am wenigsten entwickelten Ländern, aus Transformationsländern und aus nicht vertretenen oder weitgehend unterrepräsentierten Mitgliedstaaten, und sicherzustellen, dass die Manager und die Hauptabteilungen in Bezug auf die Ziele der Ausgewogenheit zwischen Männern und Frauen Rechenschaft ablegen, und legt den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, mehr Bewerberinnen für Stellen im System der Vereinten Nationen, insbesondere auf den herausgehobenen und führenden Rangebenen, namhaft zu machen und regelmäßig dafür vorzustellen;تطلب إلى الأمين العام استعراض ومضاعفة جهوده المبذولة من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف المتمثل في بلوغ توازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في جميع المستويات في الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع الاحترام التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وإيلاء الاهتمام بشكل خاص للنساء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير، وكفالة المساءلة الإدارية وفي الإدارات فيما يتعلق بأهداف تحقيق التوازن بين الجنسين، وتشجع بقوة الدول الأعضاء على تسمية مرشحات من النساء للتعيين في وظائف في منظومة الأمم المتحدة وعلى زيادة ترشيح النساء بصورة منتظمة، ولا سيما في المستويات العليا ومستويات صنع القرار؛
-
fordert den Generalsekretär und die Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, noch stärkere Anstrengungen zu unternehmen, um in nächster Zukunft nennenswerte Fortschritte in Richtung auf das Ziel der zahlenmäßigen Gleichstellung von Männern und Frauen zu erreichen;تحث الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مضاعفة جهودهم من أجل إحراز تقدم كبير نحو بلوغ هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50 في المستقبل القريب جدا؛
-
Er legt ihnen nahe, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die Sicherheit der Zivilbevölkerung in ihren Hoheitsgebieten, einschließlich der Ausländer, denen sie Zuflucht bieten, zu gewährleisten.ويحثها على مضاعفة جهودها من أجل توفير الأمن للسكان المدنيين على أراضيها، بما في ذلك الأجانب الذين تمنحهم حق اللجوء.
-
Wir fordern die Staaten auf, ihre Anstrengungen zu verstärken, um ihren Verpflichtungen bezüglich der Schuldenerleichterung nachzukommen, heben hervor, dass alle Schuldner und Gläubiger in der Frage der Schuldentragfähigkeit Verantwortung tragen, und betonen, wie wichtig eine gleichwertige Behandlung aller Gläubiger ist.وندعو الدول إلى مضاعفة الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتخفيف عبء الدين، ونؤكد مسؤولية جميع الجهات المدينة والدائنة عن مسألة القدرة على تحمل الدين، ونشدد على أهمية معاملة جميع الجهات الدائنة بصورة متكافئة.
-
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die humanitäre Situation in Somalia, insbesondere in den Regionen von Gedo und Bari. Der Rat lenkt die Aufmerksamkeit darauf, dass dringender Bedarf an internationaler Hilfe besteht, um unter anderem dem Mangel an Nahrungsmitteln und Wasser abzuhelfen und damit gleichzeitig auch eine Migration mit potenziell weiter destabilisierender Wirkung und den Ausbruch von Krankheiten zu verhindern.“ويدعو مجلس الأمن إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وخاصة الأعمال ذات الدوافع العرقية، ويحث جميع القادة السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال ومضاعفة الجهود من أجل نشر التسامح بين القوميات الإثنية.
-
ersucht den Generalsekretär, seine Anstrengungen zu überprüfen und zu verstärken, um im Sekretariat und im gesamten System der Vereinten Nationen Fortschritte in Richtung auf das Ziel der Geschlechterparität auf allen Ebenen zu erreichen, unter voller Achtung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Verteilung im Einklang mit Artikel 101 Absatz 3 der Charta der Vereinten Nationen und unter besonderer Berücksichtigung von Frauen aus Entwicklungsländern und am wenigsten entwickelten Ländern, aus Transformationsländern und aus nicht vertretenen oder weitgehend unterrepräsentierten Mitgliedstaaten, und sicherzustellen, dass die Manager und die Hauptabteilungen in Bezug auf die Ziele der Ausgewogenheit zwischen Männern und Frauen Rechenschaft ablegen, und legt den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, mehr Bewerberinnen für Stellen im System der Vereinten Nationen, insbesondere auf den herausgehobenen und führenden Rangebenen, namhaft zu machen und regelmäßig dafür vorzustellen;تطلب إلى الأمين العام استعراض ومضاعفة جهوده المبذولة من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف المتمثل في بلوغ توازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في جميع الرتب في الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة، مع احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل احتراما تاما، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وإيلاء الاهتمام بشكل خاص للنساء من البلدان النامية والبلدان الأقل نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير، وكفالة المساءلة الإدارية وداخل الإدارات فيما يتصل بأهداف تحقيق التوازن الجنساني، وتشجع بقوة الدول الأعضاء على تحديد مرشحات من النساء للتعيين في وظائف في منظومة الأمم المتحدة، والعمل بصورة منتظمة على زيادة عدد الترشيحات في صفوفهن، ولا سيما في المستويات العليا ومستويات صنع القرار؛
-
bringt außerdem ihre Besorgnis über das Scheitern der fünften Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation6 zum Ausdruck und betont, wie wichtig es ist, dass noch größere Anstrengungen unternommen werden, um bis spätestens 1. Januar 2005 zu einem erfolgreichen, fristgerechten und entwicklungsorientierten Abschluss der Verhandlungen von Doha zu gelangen, wie in der Ministererklärung der vierten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation ("Ministererklärung von Doha") vorgesehen;تعرب أيضا عن قلقها إزاء الانتكاسة في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية(6)، وتشدد على أهمية مضاعفة الجهود من أجل اختتام مفاوضات الدوحة في الوقت المناسب وضمان إنجاحها وجعلها ذات منحى إنمائي في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2005، وهو الموعد المحدد في الإعلان الوزاري للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية (”إعلان الدوحة الوزاري“)؛
-
Angesichts dessen sollten die Politiker ihre Bemühungen zur Armutsreduzierung verdoppeln, indem sie für nachhaltiges undgerechtes Wirtschaftswachstum sorgen.اذا اخذنا ذلك بالاعتبار فإن على صناع السياسة مضاعفة جهودهممن اجل تقليص الفقر عن طريق دعم النمو الاقتصادي المستدام والشامل.
-
- Charlie ist in Ordnung.أن تشارلي بخير.نعطيه أستراحة للاستثمار .من أجل مضاعفة تسليم الطلبات
-
Ich verdopple, 200 auf Eskorte.- انا أريد مضاعفة المراهنة. -200يورو من أجل ان يرافقونا.